Hamar Arbeiderblad |
|
Roger Greenwald |
North in the World: Selected Poems of Rolf Jacobsen A Bilingual Edition (The University of Chicago Press)
A broad selection of Rolf Jacobsens poetry has now been
translated into English in the volume North in the World.
This is beneficial for Norwegian literature in general and for
poetry in particular. With this book Rolf Jacobsens poems will
reach quite a large group of readers, as the work of a world-class
poet deserves to do.
Rolf Jacobsens poetic career spanned more than fifty years, a
period that saw enormous changes, which in turn are reflected in
his poems. Jacobsen made his debut in 1933 with the collection
Earth and Iron. He published twelve such books of poetry in all,
the last being Night Watch in 1985. North in the World draws on
all twelve books and also contains one poem that was published
after Jacobsens death in 1994.
Roger Greenwald is an American poet and a prize-winning
translator of Scandinavian poetry. He has previously published two
volumes of poetry by Rolf Jacobsen, The Silence Afterwards:
Selected Poems of Rolf Jacobsen (1985) and Did I Know You?
(1997).
North in the World gathers together the earlier translations in
improved versions and in addition includes four new translations,
for a total of 121 poems. This selection is thus the most extensive
collection of Jacobsens poems available in English.
In this book Roger Greenwald focuses on Jacobsens entire
body of work and shows the development of his poetry. So North in
the World serves wonderfully as an introduction to Rolf Jacobsens
poetry for English-speaking readers.
In his translations Greenwald preserves the colloquial,
apparently simple use of language that is characteristic of Rolf
Jacobsens poetry. At the same time Greenwald manages to carry
over into English the depth that lies in the poems. This is an
achievement that demands respect.
As a translator Greenwald is highly faithful to the original text.
This can be seen in the following lines from Rolf Jacobsens well-known
poem Landskap med gravemaskinerLandscape with
Steam Shovels:
Theyre eating up my woods.
North in the World is a thorough book that reveals the work
of a conscientious and very attentive translator. Every detaileach
word, each comma, the line breaks and the syntaxis carefully
weighed in the translation of every poem.
The book contains an extensive introduction by the translator in
which he supplies a brief presentation of Norwegian modernist
poetrytoo brief, in my view, and therefore insufficiently nuanced.
The introduction also explains certain uniquely Norwegian
phenomena that are not immediately comprehensible to foreign
readers. The notes at the back of the book supply information on
place names that occur in the poemsinformation that is also of
the greatest interest to a Norwegian reader. And there is even a
guide to the pronunciation of Norwegian words!
The selection included in the book is based on Greenwalds
evaluation of Jacobsens poems, as well as of how successfully
they can be translated. It would be unjust to Rolf Jacobsen to
publish pieces that are not good poems in English.
Rolf Jacobsens entire body of work is still not available to the
English-speaking world. Nonetheless, North in the World is such
© 2002 by Nina Teigland, Hamar Arbeiderblad. Translated by Roger
Greenwald. This material has been made available only for on-screen viewing;
further reproduction or distribution requires permission from Nina Teigland and
Roger Greenwald. Read three poems from North in the World Complete Table of Contents for North in the World |